No se encontró una traducción exacta para مبدأ المساواة في المعاملة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مبدأ المساواة في المعاملة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Aunque el principio de igualdad de trato está ampliamente establecido en la legislación, en la práctica sigue habiendo casos de discriminación en el lugar de trabajo.
    وعلى الرغم من التشريعات تشتمل بشكل عام على مبدأ المساواة في المعاملة، لا تزال هنالك أدلة على ممارسة التمييز في أماكن العمل.
  • Por esa razón, el Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo ha puesto en marcha un proyecto con el objetivo de que ese principio se acepte y respete plenamente en el lugar de trabajo.
    ولهذا السبب أطلقت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل مشروعاً هدفه أن يجد مبدأ المساواة في المعاملة القبول والدعم التامين في أماكن العمل.
  • Las competencias de la Oficina se establecen en la decisión gubernamental sobre su creación y funcionamiento, en la Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre y en la Ley sobre la aplicación del principio de igualdad de trato.
    ويرد تحديد صلاحيات المكتب في القرار الحكومي المتعلق بإنشائه وتشغيله، الوارد في قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وفي قانون تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة.
  • Se prevé que a la hora de idear soluciones y propuestas para alcanzar el objetivo de la Ley sobre la aplicación del principio de igualdad de trato, el Gobierno y los ministerios competentes cooperen estrechamente con los interlocutores sociales y las ONG (cooperación que está estipulada en la ley).
    وعملا بقانون تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة، أنشئ في آب/أغسطس 2004 مجلس الحكومة لتنفيذ هذا القانون (”المجلس“ من هنا فصاعدا).
  • En el capítulo IV, la Ley sobre la aplicación del principio de igualdad de trato define la tarea del Defensor del Principio de Igualdad, quien, en un procedimiento informal, instruye casos de presunta discriminación.
    وفي الفصل الرابع من قانون تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة، يحدد عمل محامي مبدأ المساواة، الذي يستمع، في إجراء غير رسمي، لقضايا تمييز مزعوم.
  • El decreto de la Comunidad francesa del 19 de mayo de 2004 relativo a la implantación del principio de la igualdad de trato prevé que está prohibida toda discriminación, y principalmente la fundada en el sexo.
    ينص مرسوم المجتمع الفرنسي المؤرخ 19 أيار/مايو 2004 والمتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة على حظر أي تمييز، وبخاصة التمييز القائم على الجنس.
  • El Comité alienta al Estado Parte a resolver definitivamente la cuestión de las pensiones de los ex combatientes de nacionalidad extranjera en aplicación del principio de igualdad de trato.
    تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيجاد تسوية نهائية لمسألة معاشات المحاربين القدامى ذوي الجنسية الأجنبية، وذلك بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة.
  • El objetivo de la reglamentación es impedir que alguien infrinja directa o indirectamente el principio de igualdad de trato, ya adoptando alguna medida o comportamiento, ya absteniéndose de intervenir.
    والهدف من التنظيم هو منع جميع التدابير وأنواع السلوك أو الأعمال السلبية التي يمكن أن تنتهك مبدأ المساواة في المعاملة، سواء بطريق مباشر أو غير مباشر.
  • En loa casos de acoso la carga de la prueba corresponde al acusado, y existen disposiciones sobre la facilitación del acceso de las personas discapacitadas y sanciones por violar el principio de la igualdad de trato (incluidas indemnizaciones por perjuicios morales).
    ووضع هذا القانون أيضا عبء الإثبات على عاتق المتهم في حالات الإيذاء، كما أنه تضمن أحكاما للإيواء المعقول للمعوقين، وفرض عقوبات على مخالفة مبدأ المساواة في المعاملة (بما في ذلك التعويض عن الإيذاء المعنوي).
  • - El párrafo 7) era contrario al principio del trato equitativo que había de otorgarse a las partes reconocido en el artículo 18 de la Ley Modelo y a lo dispuesto en el inciso ii) del apartado a) del párrafo 1) de su artículo 36;
    - أن الفقرة (7) تتناقض مع مبدأ المساواة في معاملة الطرفين، الذي تنص عليه المادة 18 من القانون النموذجي، وتتناقض مع الحكــم الوارد في المــادة 36 (1) (أ) `2` من القانون النموذجي؛